Dit is het verhaal van Hatsuyume, de Japanse traditie die betekenis probeert te geven aan de eerste droom van het jaar.
Tussen de visioenen verschijnt een enorme berg omringd door sneeuw. Er is geen context, geen verdere reden; er is alleen de berg en zijn sneeuw. Even later blijkt het Mount Fuji te zijn. Je wordt wakker. Het zijn de eerste dagen van het jaar en je hebt je eerste droom gehad. Als je in Japan bent kun je rustig weer gaan slapen, want volgens Hatsuyume is je geluk gegarandeerd voor de rest van het jaar.
Wat is Hatsuyume?
Geboren in de Edo-periode (1603-1868), geeft de Hatsuyume-traditie een connotatie van geluk aan de eerste droom die mensen in Japan in het jaar hebben.
Volgens de gewoonte geven de dingen die de Japanners in de nacht van 1 of 2 januari in hun dromen zien, aan wat hun geluk in de loop van het jaar zal zijn.
Ook al zit de Japanse cultuur vol bijgeloof, Hatsuyume (“Eerste slaap” in de moedertaal van het Aziatische land) werd al snel ingebed in hun DNA. Ze hebben zelfs een populair gezegde om aan te geven wat de beste dromen zijn om in de eerste dutjes van het jaar te leven: Ichi Fuji, ni taka, san nasubi (Fuji, Havik, Aubergine).
Fuji, Havik en Aubergine – wat is de betekenis van dromen in Japan?
Als dromen van de berg Fuji, een havik of een aubergine misschien een beetje vreemd lijkt in Amerikaanse of Europese samenlevingen, zijn deze visies gerechtvaardigd als we kijken naar de gebied waar de Hatsuyume vandaan komt: de provincie Suruga.
De plaats, gelegen in wat nu de prefectuur Shizouka is, is bekend? om de hoogste berg van Japan te hebben (waar haviken te vinden waren om te rusten of te nestelen) e voor zijn aubergines, die sneller volwassen werd dan in andere regio’s van het land. Het zou daarom niet verwonderlijk zijn als de lokale bevolking in hun dromen dingen ziet die deel uitmaken van hun dagelijks leven.
Historici zijn het er echter over eens dat er andere verklaringen voor deze fantasieën kunnen zijn. Een daarvan is de mogelijkheid dat de mythe werd verspreid door een van de grote karakters van de plaats: de Tokugawa leyasu shogun, die een liefhebber was van aubergine en haviken. Een andere is dat ze alle drie synoniem waren met hoogte: Fuji stijgt en valt op in de wolken, haviken zweven in de lucht en de prijs van aubergine kan boven de lokale economische mogelijkheden uitstijgen.
Een ander zou het lot van de dromer impliceren, sinds de naam van elk weergegeven object er wordt een betekenis gegeven die velen wenselijk zullen vinden: Fuji, vanwege de nabijheid van het woord fushi (onsterfelijkheid), vertegenwoordigt de mogelijkheid om in goede gezondheid de oude dag te bereiken; havik, dicht bij het woord taka (hoog) zou een toename van geluk betekenen e auberginegeschreven als het woord nasu (te bereiken) zou de garantie op succes voor de rest van het jaar geven.